<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Блог Байлингсофт</title>
	<atom:link href="http://blog.bilingsoft.ru/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://blog.bilingsoft.ru</link>
	<description>Об изучении иностранных языков</description>
	<lastBuildDate>Sat, 05 Feb 2011 05:46:40 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.2</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>10 самых труднопереводимых английских слов</title>
		<link>http://blog.bilingsoft.ru/2009/08/14/10-samyx-trudnoperevodimyx-anglijskix-slov/</link>
		<comments>http://blog.bilingsoft.ru/2009/08/14/10-samyx-trudnoperevodimyx-anglijskix-slov/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 14 Aug 2009 05:01:12 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Алексей Винидиктов</dc:creator>
				<category><![CDATA[Английский язык]]></category>
		<category><![CDATA[Слово дня]]></category>
		<category><![CDATA[английский язык]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.bilingsoft.ru/?p=14</guid>
		<description><![CDATA[Сегодня я приведу список 10 самых труднопереводимых английских слов. Этот список был составлен в результате опроса 50 переводчиков фирмы Today Translations.

plenipotentiary
gobbledegook
serendipity
poppycock
googly
Spam
whimsy
bumf
chuffed
kitsch

В прошлый раз мы рассмотрели слово serendipity, которое идет за номером 3.
В последующих заметках мы с вами рассмотрим каждое из этих слов по отдельности.
А вы с какими трудными словами сталкивались? Можете добавить что-нибудь к этому [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Сегодня я приведу список 10 самых труднопереводимых английских слов. Этот список был составлен в результате опроса 50 переводчиков фирмы Today Translations.</p>
<ol>
<li>plenipotentiary</li>
<li>gobbledegook</li>
<li><a href="http://blog.bilingsoft.ru/2009/08/13/serendipity/">serendipity</a></li>
<li>poppycock</li>
<li>googly</li>
<li>Spam</li>
<li>whimsy</li>
<li>bumf</li>
<li>chuffed</li>
<li>kitsch</li>
</ol>
<p>В прошлый раз мы рассмотрели слово <strong><a href="http://blog.bilingsoft.ru/2009/08/13/serendipity/">serendipity</a></strong>, которое идет за номером 3.</p>
<p>В последующих заметках мы с вами рассмотрим каждое из этих слов по отдельности.</p>
<p><em>А вы с какими трудными словами сталкивались? Можете добавить что-нибудь к этому списку?</em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.bilingsoft.ru/2009/08/14/10-samyx-trudnoperevodimyx-anglijskix-slov/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>13</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>serendipity</title>
		<link>http://blog.bilingsoft.ru/2009/08/13/serendipity/</link>
		<comments>http://blog.bilingsoft.ru/2009/08/13/serendipity/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 13 Aug 2009 15:34:52 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Алексей Винидиктов</dc:creator>
				<category><![CDATA[Слово дня]]></category>
		<category><![CDATA[английский язык]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.bilingsoft.ru/?p=8</guid>
		<description><![CDATA[serendipity /ˌserənˈdɪpɪtɪ/ &#8211; счастливый случай, случайность, интуитивная прозорливость
Определение:  serendipity &#8211; это качество, благодаря которому в поисках чего-либо, вы случайно обнаруживаете что-либо другое, не менее интересное и ценное.
Примеры:
The most random serendipity brought the two of us together, and now, we are happily married! If I was just 15 seconds slower, I&#8217;d have never met her! (Wiktionary) [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>serendipity</strong> /ˌserənˈdɪpɪtɪ/ &#8211; счастливый случай, случайность, интуитивная прозорливость</p>
<p>Определение:  <strong>serendipity</strong> &#8211; это качество, благодаря которому в поисках чего-либо, вы случайно обнаруживаете что-либо другое, не менее интересное и ценное.</p>
<p>Примеры:</p>
<p><em>The most random <strong>serendipity</strong> brought the two of us together, and now, we are happily married! If I was just 15 seconds slower, I&#8217;d have never met her!</em> (<a href="http://en.wiktionary.org/wiki/Serendipity">Wiktionary</a>) &#8211; Самый странный случай свел нас вместе, и теперь мы счастливо женаты! Если бы я опоздал всего лишь на 15 секунд, я бы никогда с ней не встретился!</p>
<p><em>An open mind evokes <strong>serendipity</strong></em> &#8211; Открытый разум притягивает счастливый случай. (или другой перевод, предложенный Willkatt: &#8220;Прозрения приходят к тому, чей разум открыт.&#8221;)</p>
<p><em>An example of <strong>serendipity</strong> might be the discovery of penicillin</em> &#8211; Примером счастливой случайности может быть открытие пенициллина.</p>
<blockquote><p>Сам я столкнулся с этим словом совсем недавно, и оно мне показалось необычным и интересным. Странно то, что встретив его раз, я в течение пары следующих дней случайно столкнулся с этим слово еще несколько раз. Случайность? Нет! &#8211; <strong>Serendipity</strong>! <img src='http://blog.bilingsoft.ru/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p></blockquote>
<p>В 2004 году слово <strong>serendipity</strong> было включено одной из британских переводческих компаний в число 10 самых трудных для перевода английских слов.</p>
<p>Происхождение: Слово <strong>serendipity</strong> происходит от названия персидской сказки &#8220;Три принца Серендипа&#8221;, герои которой обладали этим качеством.</p>
<p>Wikipedia: <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Serendipity">http://en.wikipedia.org/wiki/Serendipity</a><br />
Wiktionary: <a href="http://en.wiktionary.org/wiki/Serendipity">http://en.wiktionary.org/wiki/Serendipity</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.bilingsoft.ru/2009/08/13/serendipity/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>23</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Мои принципы одновременного изучения нескольких языков</title>
		<link>http://blog.bilingsoft.ru/2009/08/13/moi-principy-odnovremennogo-izucheniya-neskolkix-yazykov/</link>
		<comments>http://blog.bilingsoft.ru/2009/08/13/moi-principy-odnovremennogo-izucheniya-neskolkix-yazykov/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 13 Aug 2009 13:57:34 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Алексей Ермаков</dc:creator>
				<category><![CDATA[Иностранные языки]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.bilingsoft.ru/?p=5</guid>
		<description><![CDATA[Изучая одновременно несколько иностранных языков, я вывел для себя принципы, которые помогают мне успешно добиваться поставленной цели. Вот они:
1. За одно занятие я последовательно изучаю три языка.
Допустим, я в общем изучаю английский, немецкий, французский, испанский, итальянский, китайский языки. Из этой линейки для одного занятия я выбираю только три языка, например, китайский, испанский и французский.
На следующее [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Изучая одновременно несколько иностранных языков, я вывел для себя принципы, которые помогают мне успешно добиваться поставленной цели. Вот они:</p>
<p><strong>1. За одно занятие я последовательно изучаю три языка.</strong></p>
<p>Допустим, я в общем изучаю английский, немецкий, французский, испанский, итальянский, китайский языки. Из этой линейки для одного занятия я выбираю только три языка, например, китайский, испанский и французский.</p>
<p>На следующее занятие я могу сохранить эту последовательность, либо изменить ее, например: испанский, немецкий, французский.  Самое главное &#8211; за одно занятие я имею дело не с одним или двумя языками, а с тремя.</p>
<p><strong>2. Одно занятие длится не менее полутора часов. Каждому языку я уделяю тридцать минут.</strong></p>
<p>Например, начинаю с китайского, через тридцать минут переключаюсь на испанский, и затем берусь за французский.</p>
<p>Тридцать минут &#8211; это минимальный предел времени занятий. Иногда получается тратить на каждый язык гораздо больше минут. Все зависит от энергетического тонуса, настроения и других планов на текущий день.</p>
<p><strong>3. В течение занятия я концентрируюсь только на одном аспекте языка.</strong><strong> У избранной тройки языков аспекты должны быть разными.</strong></p>
<p>Например, сначала берусь за китайский язык и изучаю только правила чтения. Через тридцать минут, когда очередь доходит до испанского, штудирую только лексику. Когда берусь за французский, изучаю только грамматику. У каждого из трех языков, изучаемых за одно занятие, я выделяю только один аспект.</p>
<p>На следующее занятие выбор аспектов могу изменить: у китайского &#8211; иероглифы, у испанского &#8211; грамматику, у французского &#8211; слова.</p>
<p><strong>4. Я всегда помню о том, что дает мне изучение иностранных языков.</strong></p>
<p>Во-первых, удовольствие от самого знания. Во-вторых, возможность свободно общаться за границей, ничем не сковывая себя. В-третьих, возможность зарабатываать.</p>
<p>Определите для себя свой мотив, двигающий вас к иностранным языкам. Всегда держите его в памяти. Думайте о нем, развивайте его. И помните: если ваш мотив потеряет силу, то вы остановитесь.</p>
<p>Удачи!</p>
<p style="text-align: right;"><a href="http://www.alex-ermakov.ru"><em>Алексей Ермаков</em></a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.bilingsoft.ru/2009/08/13/moi-principy-odnovremennogo-izucheniya-neskolkix-yazykov/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>19</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

